
Galgame 概览
该补丁资源最后更新于 2 个月前
认真阅读下面的补丁资源备注, 以免产生问题
!!!!!!请先打官方的修正补丁v1.21后再使用此补丁!!!!!!
官方的修正补丁v1.21:https://sample9.dmm.co.jp/digital/pcgame/yuzu_0012/yuzu_0012p4.zip
https://2dfmax.top/downloads/39690
字体显示有问题的麻烦去设置修改字体
————v1.1更新————
把常用部分的UI汉化了,同时粗略校对了大部分文本,手机文本晚上再弄了
————v1.2更新————
翻译了前半部分手机文本
————v1.3更新————
翻译了所有手机文本,汉化所有UI(流程图、键盘设置等),顶部菜单栏剩的一点日语和校对,有空再搞了
————v1.4更新————
修复设置中部分人物的试用语音缺失问题,完整汉化顶部菜单栏,
剩下的校对还需要时间
————v1.5更新————
修正残留的日语和格式错误,删除了多出来的八国语言符号
校对部分翻译
————v1.6更新————
修复莉莉子线部分文本变成人名的问题
如果还有bug,欢迎继续提供意见,要继续去校对了
————v1.7更新————
更新了官方的v1.11修正补丁,请先打官方的修正补丁v1.11后再使用此补丁
校对部分文本
之前这里翻译成那优花结婚了,已修改
「那優花さんだって、従姉は確か結婚できたような……」
>>「那优花小姐也是,表姐弟好像可以结婚的吧……」
————v1.8更新————
修复莉莉子线10-4结尾的文本错位问题
统一部分翻译(如奶茶咒语)
————v1.9更新————
修复快捷键保存和快捷键收藏语音注册的文本框内文本缺失问题,汉化存档的注释编辑界面
校对部分文本
新增了个limelight_lj_chs的exe,模拟器要是没打上汉化可以试试
————v2.0更新————
修正了共通线和惠凪线大部分明显的文本错误,其它线也根据反馈修改了部分文本错误。统一了人物的昵称(莉莉子真喜欢起昵称),给中文语境下无法理解的地方添加了注释(如词语接龙)
感谢各位的反馈,如果还有问题的话也欢迎继续反馈
还在进行其它线的校对
————v2.1更新————
修正了莉莉子线和杏珠线大部分明显的文本错误,修正大部分人称问题(他和她),统一部分名词
还在进行其它线的校对
————v2.2更新————
修正了月望线和美玖线大部分明显的文本错误,修正线路中大部分人称问题,
统一大部分名词(月望线真是片假名地狱吧,昵称、乐队名、点心名全是片假名)
还剩下小部分要校对
————v2.3更新————
全文本基本校对完成,修正了绝大部分人称问题,统一了大部分名词,添加了适当的注释。
修复了保存等界面预览剧情残留日语的问题。
修复鉴赏模式中选项没汉化到的问题。
汉化了鉴赏模式中角色鉴赏编辑台词的界面。
反馈到的问题基本都修了,应该还有些小错误,发现的话欢迎再反馈。
————v2.4更新————
修复部分文本bug,优化部分翻译
————v2.5更新————
兼容官方v1.20修正补丁,鉴赏模式追加更多角色
————v2.6更新————
修复月望线8-3手机文本为日语的问题,优化部分翻译
————v2.7更新————
兼容官方v1.21修正补丁,优化部分翻译
点击下面的链接以下载
BLAKE3 校验码 (您可以根据此校验码校验下载文件完整性 前往校验页面)
77d2f2b52ce72ab37aeeadb1648230ae4eb59257126270703a029e1c04ef4e1f
收藏该补丁, 您将会收到补丁资源更新的通知
ライムライト・レモネードジャム
4 个月前 · 由 shikwi 发布
ライムライト・レモネードジャム 体验版 DeepSeek-V3.1推理模式翻译补丁(柚子社新作,全界面汉化)
!!!这是体验版的补丁,正式版补丁在下面!!! 全文件复制到游戏根目录下,打开游戏exe文件即可 使用 DeepSeek-V3.1推理模式翻译全文本,使用KeywordGacha提取字典,GalTransl进行翻译校对 全设置界面汉化,剧情中手机对话的部分也全部汉化,过了一遍没什么大问题。 (顶部菜单栏残留部分日语,那玩意写在编译过的tjs2里面,处理太麻烦了,反正也不常用就这样吧)(修图好麻烦)
5 个月前 · 由 Lite 发布
ライムライト・レモネードジャム Gemini-2.5-pro翻译补丁v1.6
偷了另两位大神的修图,侵删。 v1.6: 更新游戏版本至v1.21 v1.5: 更新游戏版本至 v1.20 v1.4: 修复一些换行的位置过于愚蠢的问题 v1.3: 更新官方v1.11修正,补充漏翻(两千下载硬是没人提醒我啊...) v1.2: 继续爽偷Lite神的修图,从1.0升级过来的记得先删除原本的Limelight\li\cn\Resource文件夹 v1.1:偷了下修图,从1.0升级到1.1的记得先删除原本的Limelight\li\cn\Resource文件夹 本补丁由 花咲夜机翻组 出品 ライムライト・レモネードジャム Gemini-2.5-pro翻译补丁v1.6 by julixian ChineseLocalized gratis by julixian using Gemini-2.5-pro Please use this patch on the basis of the genuine version 使用方法: 将补丁文件夹内所有项目拖进根目录进行替换 启动limelight\lj\cn.exe即可 如果启动不成功请先尝试安装<https://pan.baidu.com/s/1XRoNNro-OuRn3lWctmgZXg?pwd=apei> 按下热键(默认为Alt+A)可显示当前句子原文,更多详细设置请参阅Limelight\lj\cn.ini 以上的说
4 个月前 · 由 julixian 发布
ライムライト・レモネードジャム Gemini-2.5-Pro翻译补丁+全UI汉化补丁
导入的时候有一些人名没导入变成日文,现在修复了。\ 2025.9.30\ 更新修正补丁1.11的内容,修改一些文本,统一了一些词汇。现在手机短信也可以正常显示中文了。\ UI汉化用的Li0812佬的 解压码:云忆夕
4 个月前 · 由 云忆夕 发布
ライムライト・レモネードジャム DeepSeek R1-0528 翻译补丁[UI/手机信息已汉化/支持v1.11]
1.8 修复残留日文\ 1.7 修复遗漏的手机翻译 1.6 支持了官方新补丁(v1.11)的新立绘和新剧情\ 1.5 更新了Li0812大佬修的汉化UI\ 1.4 又校了一部分(这游戏好长啊……)\ 1.3 修复一个跳出\ 1.2 校对了一部分(可以再等等)\ 1.1 解决了个错误 —— 费了半天劲儿终于搞出来了,把手机信息也汉化了一下,刚好顺便测试了一堆提示词和模型(68个组合可真是累死我了),还是DeepSeek R1-0528深得我心。 不着急玩儿的可以等我推的时候人工校对一遍再下 感谢Lite佬的汉化UI,省事儿了。\ \ 必须先打v1.11的补丁!! 密码:IwakuraLain 不需要转区,字体粗粗细细的在游戏里换个字体 这次特别调教了一版有意思的prompt,非常有梗,可能稍微有点用力过度,不过在轻喜剧里还是挺有意思的,感兴趣的朋友可以试试 化,拼音和文字也是对应的,我扫源文本的时候以为会出错呢 这里原文是用假名拼的,没想到D指导居然连这个都能正确本地!image.png.4e69cea17f7e3623b6b72a609684bfa3.pngD指导卖萌敲可爱!image.png.26b030efc15e926814ec3388753f8336.png!image.png.f6359b75510483555b9e49d49c21a9fa.png记录一下方法免得未来的我忘了: 把KirikiriDescrambler.exe\ version.dll\ Xp3Pack.exe\ 放入目录\ 目录文件下新建extract-unencrypted.txt 打开游戏,跑一遍提取文本 从unencrypted抓出scn文件并用VNTextPatch提取 手机文本用FreeMote然后SExtractor扒拉出来: 10\_search="icon",".+?",.+?,"text","(.+?)" 最后用Xp3Pack.exe把unencrypte封包
4 个月前 · 由 Lain1984 发布